mercoledì 1 agosto 2012

It Is Not Rocket Science!

Credo che la cosa più difficile da capire in una lingua straniera siano le battute.


Se uno ride a tutte le battute in una comedy gig nell'East End di Londra, beh allora può proprio dire di conoscere perfettamente l'Inglese! Io credo di essere al 15%...


Effettivamente per capire una battuta bisogna spesso conoscere la vita e la cultura quotidiana di chi la fa, sapere magari che programmi guarda alla tv, ecc.


Faccio un esempio (la battuta è mia, quindi non è un granché, non sono un comico...):


You know why it is not difficult to prepare a salad?


Because it's rocket salad, it's not rocket science!


Prima di andare in giro per un supermercato inglese non sapevo che rocket salad è la rucola in inglese... nei menù dei ristoranti di solito si traduce con rucola, che è usato anche in inglese.


E' bisogna anche sapere che, dove noi diciamo "non ci vuole un fisico nucleare!" un inglese dice "it is not rocket science!".


E' solo un esempio banale, ma per me è sempre stato frustrante ascoltare gli shows comici sui canali radio degli aerei, sentire le risate, e non capire neanche la metà delle battute... anche se le risate sono registrate!